亚洲必赢娱乐场Jobs在新加坡国立大学结束学业典礼上的演说,Jobs在2007年14月25日密歇根Madison分校高校毕业典礼上的演讲

亚洲必赢娱乐场 1

节奏下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

大概9玖%的朋友听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,其中9/10的人掌握Jobs说过那句话,但很恐怕仅有百分之拾的人完整看过Jobs在200五年北卡罗来纳教堂山分校大学毕业典礼上的解说录像。就算录像唯有一四分钟时间长度,但中间一个小逸事放在明天还是值得深思。谢谢@阮一峰不断更新译文,同时也指望擅长字幕的校友在繁忙重新成立壹份高清双字幕录像,让越来越多的爱侣明白完整的始末,重拾特出。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

改进记录

20一伍年03月二二31日 – 转发初稿,感激@阮1峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清摄像

翻阅原来的文章 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

扩大阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版录像

指望字幕组的心上人帮支持,须要再次剪辑和中国和英国字幕核对,笔者会提供超清摄像原始素材,先在此谢过啦。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中国和英国译文

亚洲必赢娱乐场,译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
明日,我极美丽和豪门在同步,参加这一个世界上最佳的大学之壹的结业典礼。小编从未有大学结业。说实话,那是从那之后笔者最相仿大学毕业的一天。前几日本人要向你们讲笔者人生中的四个好玩的事。不是怎么大事,只是四个小轶事而已。

The first story is about connecting the dots.
第一个传说讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
自己在Reed高校读了6个月之后就退学了,然则又在学校里旁听了107个月左右,然后才真正离开。小编何以要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从作者出生前讲起,作者的阿娘是3个未婚怀孕的常青博士,她宰制把胃部里的自己送人抚养。她领悟希望收养笔者的家中具有大学教育水平,所以在自己还没出生的时候,1切都已经陈设好了,2个辩白律师和他的贤内助收养笔者。然而殊不知的是,在本人来到人间的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在后头的自己的养爹娘,晌午收到电话:”我们有三个不在安顿在那之中的男孩,你们想要他吧?”他们应对:”当然。”小编的慈母后来察觉,笔者的干妈未有高校毕业,作者的养父并未有高级中学结业。她拒绝具名最后的收养协议。几个月后,小编的养爹娘承诺送作者上海大学学,她才允许具名协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十七年后,小编真正上海南大学学学了。但是,小编很幼稚地选取了一所差不离与浦项外国语大学如出一辙贵的院校。小编的养爹娘都以蓝领阶层,他们的持有积贮都用来付作者的学习费用。读了三个月之后,小编看不到那样做的股票总市值。笔者不亮堂自个儿的人生应该干什么,也不通晓大学怎么着帮小编找到答案。而且,要是本身在高级高校里待下去,就能花光小编的养父母全体终身的积储。所以,笔者就决定退学了,相信如此行得通。那年,作者真正挂念害怕,可是回过头来看,那是本身的一级决定之1。壹旦我退学了,就能够不上那多少个自身决不兴趣的必修课,能够起来旁听那多少个自身有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
那件事也是有不便的单方面。作者向来不宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶可以获得5美分,小编把它们积攒起来换东西吃。种种星期三上午,小编步行七公里穿过城市,到教会吃壹顿无偿的充分晚餐。不过,笔者如故乐意。跟着自身的好奇心和直觉走,笔者误打误撞蒙受的很多事物,日后都被证实是无价之宝。我给您们举2个例证。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
当年,Reed大学设立恐怕是全国最棒的书法课。学校里的每一张津报、每一个抽屉上的每张标签,都以美貌的手写体。因为退学后并非上那二个健康课程,笔者调控去上书法课,学习怎样写出美貌的字。在那边,俺学到了衬线字体和无衬线字体,学到了转移分化字母组合之间的间隔,学到了版面设计如何技艺雅观。它是那样的美、富有历史感、艺术的精细,科学不可能捕捉到那一个,笔者开掘它太可爱了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
这几个东西,未有1件看上去对本人的人生有实在的价值。不过⑩年后,当大家规划首先台MacintoshComputer的时候,它们都帮到笔者了。我们把它们都统一准备进了成品。那是第壹台有着姣好操作分界面包车型地铁Computer。假诺自身未有在高档学校里旁听那门课,Mac计算机就不会有二种字形,只怕按比例间隔的书体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很或许有所民用计算机都并未有它们。要是自身尚未退学,小编就不会旁听书法课,那么个人Computer可能就不会有它们未来的那样美丽的分界面了。当然,笔者还在大学里展望人生的时候,不容许把这一个点都联系起来。不过10年后回头看,它们之间的交流真的是极度充足领会。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说三次,你展望人生的时候,不容许把这么些点连起来;唯有当您想起人生的时候,技巧开采它们中间的关系。所以您不可能不有信念,相信这个点总会以某种方式,对你的前途爆发潜移默化。你无法不相信一些作业—-你的胆子、时局、人生、缘分等等。那样做未有令笔者失望,反而决定了自个儿人生中全数极度之处。

My second story is about love and loss.
笔者的第3个有趣的事,是有关爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
自己很幸运,在人生很早的时候,就找到了喜爱的政工。作者和沃兹尼亚克在本身父母的车库里创造苹果公司的时候,笔者只有20岁。大家辛苦职业,10年后苹果公司从三个车Curry的六人小店4,成长为超越5000个雇员的20亿日币大集团。在那从前几年,大家刚刚发布了最周密的制品—-MacintoshComputer,小编也才刚过三捌虚岁。然而接下去,小编就被解除职务不再聘用了。你怎么大概被一家本身创制的营业所辞退呢?事情是如此的,随着集团的前行,大家雇来了一个人小编眼中的天分,与本身一块儿管制集团。第壹年,壹切还算顺遂。可是那之后,我们对合营社提升的观念出现了差别,最后产生了崩溃。最后,董事会站在了她的1方面。所以,三七虚岁的那年,笔者被解除职务不再聘用了,而且是在引人注目之下。笔者全部成年人生的活注重心,离作者远去,真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
开始的一段时代多少个月,作者实在不晓得怎么。笔者以为本人太令人失望,上时期公司家交给小编的接力棒,已经被作者掉了。小编与
David Packard和BobNoyce会合,试着道歉我把事情搞得那般糟。小编的败诉被隆重揭露,作者竟然想交往硅谷逃走。可是,慢慢地,有1件东西让本人来看了曙光—-笔者仍旧喜爱小编做的作业。苹果公司发出的难点,丝毫并未有更换那点。我真的被否决了,然则本人依然热爱那一个职业。所以,作者调整从头起初。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
自己随即从不发觉到,不过之后认证,被苹果解雇是自个儿1辈子中经历的最佳的政工。成功者的承负,重新被初学者的轻盈替代,对别的专业都不是很有把握。它解放了自家,让自家再也进入又一个人生最具有成立力的时日。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的5年,小编创造了一家名称叫NeXT的合作社,以及一家名叫Pixar的厂商,与1个不错的女子坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上第3部Computer动画电影《玩具传说》,近来是大地最成功的动画电影专门的学业室。通过一雨后春笋事件的新奇调换,苹果公司收购了NeXT,小编又赶回了苹果公司。大家在NeXT开拓的本领,未来是苹果集团复业的首要。小编还和Lauren妮创立了多个美好的家园。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
自己很自然,假若自己不被苹果公司解雇,那总体都不会时有产生。即使那一个事件的味道像药物同样苦不堪言,然而作者想伤者急需服用它。一时,生活会对你一只一击,那时不要丧失信心。笔者坚信,唯一让自家保持前进的重力,就是自个儿热爱本身做的事情。你不可能不找到你喜爱的事物。无论对于公众,依然对于情人,都以这么。你的职业是你人生的异常的大片段,真正令你倍感满意的当世无双办法,就是去做你心中中的伟大职业。做成伟大工作的并世无两方法,正是爱护你和睦做的事情。假如你还尚无找到这么的事体,那就持续查找,不要妥胁。就像与内心有关的其余专门的学业同样,当您找到的时候,你本人会清楚的。并且与具备伟大的心情同样,时间越久,它的场馆会变得愈加好。所以,不停地找,直到找到甘休,不要妥洽。

My third story is about death.
自己的第五个传说是关于过逝的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
10柒虚岁的时候,笔者读到一句话,概略是那样的:”倘使你把每一日都视作生命的最终一天,那么以后你最恐怕过上正确的生存。”它给自己留下了很深的记念,过去33年来,作者每一日晚上瞅着镜子问自个儿:”若是明日是人生的末梢一天,小编会不会愿意去做今日将在做的事体?”无论曾几何时,假如老是众多天,答案都是NO,小编就精通须要作出变动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
切记本人赶紧就将死去,那是自个儿意识的最注重的工具,协理笔者做出人生中的重大决定。因为大约具备工作—-旁人的盼望,内心的傲慢,对于倒闭或出丑的畏惧—-全数那些工作在病逝前面,都会收敛,只留下那多少个的确关键的作业。记住你将在死,那是本人所知晓最佳点子,免于言犹在耳您可能会失掉某件东西。你早已赤身裸体了,未有理由不跟随你的心田。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
大要一年前,笔者被确诊患有恶性肿瘤。晚上柒点半,小编做了1回全身扫描,它理解地呈现本人的胰脏上有几个肉瘤。笔者当时依旧都不精晓胰脏是怎样。医师告知小编,已经能够分明,那是一种不能医疗的癌症,笔者的性命猜测不当先三到三个月。医务卫生人士提出笔者回家把业务布置好,那是先生对于”将在过逝”的表明格局。它意味着,你要试着把你原感觉今后十年才对子女们说的事体,放着多少个月里告诉他们。它代表,你要规定把原件事情都安排好,使得对于你的家眷来讲,一切变得硬着头皮的归纳。它象征,你要和全体离别。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
1整天,作者每时每刻不想着那几个会诊。当天早晨,作者做了二个活体组织检查,医师将内窥镜塞进自家的嗓门,穿过胃,进入肠子,又用1根针刺进胰脏,从肿瘤上赢得一些细胞。我很镇静,不过自身的妻子(她也到庭)告诉小编,超过生从显微镜观望那么些细胞时,他们起始产生古怪,因为他俩发觉那是一种13分罕见的结石性胆囊炎,能够通过手术康复。作者做了手术,今后认为很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是本人最周围归西的随时,小编梦想今后几10年都以那样。有了这么的阅历,对本人来讲,寿终正寝就不光是1种纯粹智力上的有效概念,作者得以更鲜明地告知你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
尚未人想死,乃至那一个渴望升入天堂的人也不想死。可是,病逝是咱们全数人都不可防止的人生巅峰。未有人能够规避。事情只怕理当如此就活该这么,因为长逝很只怕是生活中最棒的单项发明。它是让生活改换的一种手腕。它清理旧的一代,为新的一代成立空间。未来你们是新妇,可是在并不太悠久的某一天,你们将日趋形成旧的一代,被清理出去。很对不起,笔者不想说得如此戏剧化,可是事实就是那般。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的日子少于,所以不要把它浪费在过别的人的生活。不要被教条束缚,这是其余人考虑的结果。不要让别的人的见识淹没你和睦心中的动静。最关键的是,你要有胆量跟随你的心坎和直觉。某种程度上,它们已经精晓你确实想要成为啥样体统。其余具备业务都以次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
本身年轻的时候,有1本巧妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),这是我们那一代人的佛经之壹。它是由二个名称叫Stewart
Brand的人,在离开这里不远的Menlo公园创立的。他诗一般地将它带到了人间。那是陆10时期最后一段时期,个人计算机和桌面出版还未有出版,它是由打字机、剪刀和叁回成像照相机做成的。它有一点点像纸质的谷歌,可是是在谷歌(Google)诞生3伍年此前。它满载了理想主义,包涵了数不尽心灵手巧的工具和光辉的主张。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和她的团伙发行了几期《地球商品目录》,然后他们放任自流地推出了最后一期。那是70时期先前时代,作者跟你们以往同样大。最终1期的封底,有1幅早上农村公路的肖像,若是你欣赏冒险,那便是您大概会搭便车游览的那种道路。在它下边有一行字:”保持饥饿,保持愚笨”。作者老是希望团结能够产生这点。以往,你们将要毕业,开头新的旅程,作者也如此地祝愿你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
保证饥饿,保持鲁钝。

Thank you all very much.
特别多谢各位。
(完)

终极修改时间: 20一伍-07-一三 18:4二:5伍

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图