亚洲必赢想念汉语拼音创始人周有光诞辰 112 周年。民国历史的国罗沉浮录。

2018年1月13日,是汉语拼音开拓者周有光先生过世一周年的纪念日。Google在该首页进行纪念。老人看透世事,在晚年不时说:“要打社会风气来拘禁中国,不要从中华来拘禁世界。中国总人口对社会风气最为不打听了,好些人数疯狂妄自大,很多时刻竞争得甚厉害。(这些)我们和好理解,人家也都懂得。我们好封闭好。”

每当抢底前,当年轻人们以各种电子装置上用语音输入便捷地写着字之上,不会见有人想到,在百年面前之民国时期,汉字输入的前人们为古老汉字的现代化改革而绞尽脑汁,彻夜不眠,这些人口犹是我们国内数一数二的国学大师或是语言学家,不少人供职于中华民国教育部或是各大高校,或是著名文艺泰斗,像赵元任,钱玄同,鲁迅,还有一对请勿极端受国民政府欢迎之学问人士,像瞿秋白,萧三等人口,当历史之轮子不可拦截地驶进现代底时候,汉字作中华文明和中华文化的尽显著的意味与载体,也不可避免地于推进了文化与社会各界人士争论的枢纽位置。

周有光去年1月14日辞世,享年112寒暑。世界各地使用谷歌的人口当周六纪念周年之际打开Google.com首页的时段,会发觉Google
Logo的职位呈现出周有光的头像,以及国语拼音gu ge
和仿“谷歌”的动画以及超链接。

民国和大师

骨子里想同一相思,民国离我们并无长久,孙中山先生过世于1925年,如今表现了他自家的人口应该还有多尚生活,见了鲁迅先生同时还在世的口就再度多矣,比如文怀沙(至少仍其自称吧),国民党大佬白崇禧的小子白先勇至今活跃在戏曲界一线,郝柏村底幼子郝龙斌正准备争夺下同样到台湾地区领导人,而就底各位国学大师之门徒和后代等仍发生过多活蹦乱跳于国内外的华人文化园地里,近几年来随着国学的复兴,像南怀瑾、曾仕强等人口也是持续亮相畅销书封面和荧屏,现在这年份似乎你切莫是生在民国或是自称民国某大师的关门弟子你都未好意思被吃同名“国学大师”。
  以民国形形色色的大师傅中,有同样各赵元任先生本世人所理解可能未多,但他的一样首奇文或许不少总人口拘禁了:《施氏食狮史》,全文仅发一个发音shi,但也神奇地能精确是地描述一个故事。这种文体后来还要产生《季姬击鸡记》、《羿裔熠邑彝》等局部。我记忆我是当初二报和课本的课后读物里第一差读到文人这篇稿子的,我以为先生写这篇文章一凡是恶整,二是为着验证汉字和中文的例外,汉字是汉语的书皮载体,但汉字呢单独化一个网,可以免指汉语而存在,古汉语的发音我们无掌握是怎么的了,但先行秦诸子百小的稿子我们尚可以通过汉字去理解去学习,这首《施氏食狮史》是汉字,但也无是汉语,这种汉语是从来不人任得明白的。

施氏食狮史
  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。
  十常,适十狮市。是隔三差五,适施氏适市。施氏看十狮,恃矢势,使凡十狮逝世。氏拾凡十狮尸,适石室。
  石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食十狮尸。食时,始识十狮实十石狮尸。试释是从业。
  空话译文:石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃少十头狮。这员学子经常去市场搜索狮子。这等同上十点钟之时候他到了市面,正好有十头大狮子也交了市面。于是,这员先生注视着这十头狮子,凭借着祥和的十把石头弓箭,把立即十头狮子杀死了。先生扛起狮子的僵尸走回石头屋子。石头屋子很潮,先生为佣人擦拭石头屋子。擦好之后,先生起来尝试吃就十头狮的尸体。当他吃的时节,才认识破这十头狮尸,并非真正狮尸,而是十头于是石块做的狮子。先生顿时才发现及即就算是工作的原形。请尝试解释这起事情。

谷歌常为庆重要节日、或想杰出人物等对Google首页商标作出特别变更,推出Google涂鸦(英语:Google
Doodle),其2010年1月之率先只卡通涂鸦为感怀艾萨克·牛顿。

汉字胜在宣读,英文胜在形容

即时证明了什么问题呢?其实为,我们的字和国文是零星法系统,我们的祖辈先来了华语,然后牛人仓颉才说明了字,汉字是记录汉语的相同栽样式,它承前启后着比较汉字更多的信,我们的中文主要是用于普通关联,在录音机没有于发明之前,语言只能进行面对面的联系,而汉字呢则只是透过张以及画进行间接传播,汉字在承接信息点可比汉语强大的地方在于,它可以区分出汉语所区别不出去的物,比如上面这首文章,我们能够看得懂得,但也放不晓,再以一些网热词,我耶好带盐,大清国药丸,等等,如果我们无用汉语,这些梗通通没法打了。我们以拘留汉字文章的下,所取之信息量远较我们听汉语所抱之信息量要挺,速度更要趁早得几近,因此发生大家称,阅读中文材料而于读书英文材料效率高得几近,不是意没道理的。
  但是,我们的国语阅读效率虽然大,但若说开和录入的频率,和英文相比也栽是一无所有,汉字这种象形文字,在清末民初可怜非常变革的时期,其输入效率在英文打字机的反衬下越来越被人口捉急,严重影响至了汉语信息之录入和扩散,甚至当有的逆向民族主义者看来,这为变为了华夏退步、汉字文化圈落后的一律宗铁证。无论如何,当时之片段大方以及大家大早的当儿即便在苦苦探索汉字之迅速输入和著录的道。

周有光学识渊博,横跨经济、语言、文化三颇领域,曾当复旦大学教书经济学,主持《简明不列颠百科全书》中文版的编译,更因为参加成立汉语拼音系统设给传媒称作“汉语拼音之大”。他与共事们从1955年上马历时三年,以26单拉丁字母为根基,编写了一直通行及今底“汉语拼音注音符号”,不仅革新了华人数从小识字之不二法门,也改成了外国人拼中文的发声,北京Beijing不再是Peking了。

华语信息化的漫长的路

在一定长之历史时受到,一栽语言文字要想提高输入效率及信息化水平,最方便快捷也恐怕唯一的方式就是拉丁化。汉字的拉丁化之路最早可追溯至晚明之利玛窦,他透过澳门、广东抱华,随后北上京师,沿途经过湖广、两河水、南直隶、南京、山东、北直隶相当于方言区,抵达北京继已饱受过神宗皇帝之接见,最后当徐光启、李之藻等领导的协助下学会了北官话,他随即坐翻译的用自创了扳平效仿汉语的拉丁文转写方案,后来即时套方案为晚清的西方人威妥玛借鉴并愈加改良,最后形成了第一个吃大运用的汉语拼音方案——威妥玛式拼音,在清朝末代底中西交往被发挥了至关重要作用,至今以港澳台和海外华人社会面临仍被使用。

亚洲必赢 1

利玛窦

亚洲必赢 2

利玛窦撰《西字奇迹》书稿

威妥玛方案以后的一个方案是邮政式拼音,这主要是让用来拼写中文地名的一个方案,并无能够算作全面意义及之汉语拼音方案,不过其的一对应用痕迹贝宝聊及本,据说清华大学校名的拉丁化写法Tsinghua是邮政式拼音,而未是威妥玛拼音。

亚洲必赢 3

威妥玛

亚洲必赢 4

威妥玛拼音

可,无论威妥玛拼音还是邮政式拼音,它们表明的初衷都是以方便外国人认读汉字,其发音规则更仿佛被西方人,而跟中国人口的汉语发音有比充分出入。而且由于发明者长期以中国南方生活的原由,威妥玛与邮政式拼音更多地考虑到了南方言的发音方式,导致该以及北方话发音相差比较充分,要惦记通行全国就再困难了,毕竟是歪果仁发明的物,还是未了解中国国情呀。

诞生在清末1906年之周有光,从清朝、民国、各种乱一直到现在的内阁,经历了20世纪中国享有的骚动。

注音符号是个什么不良

于是乎,咱们聪明的先辈们早已在想中国口自己的汉语拉丁文转写方案,也不怕是咱们说之拼音方案。最开始是民国第一疯人章太炎先生发明的注音符号,1913年新阁『官话统一筹备会』制定,1918年教育部正式公布,后来注音符号再次腾飞了随后就套注音符号被称之为『国语注音符号第一式』(这曾是1984年的工作了)。
  注音符号最开头被称作注音字母,最开头为此它们来拼音写的语言版是『老国音』,1913年由『国语统一筹备会』和注音字母同时制定,因为当时语言改革暨仿是同时进行的,1919年教育部刊行《国音字典》是注音字母和老国音结合的经的作,从此之后的各版《汉语字典》,包括建国后出版的有着《新华字典》都见面为此注音符号对汉字进行标注,只是我们不用,印象不要命而曾经,但是台湾之小不点儿们一定是印象极为深刻的,平时每天都在用什么。

亚洲必赢 5

新华字典使用的注音符号

  在这边而说一样句子,实际上注音符号和我们呢并无遥远,要知道,『汉语拼音方案』直到1958年才宣告,而国文教育(后改呢国语课、语文课)是起小学就开始之,这样以来,80晚、90晚的先人,70晚底父辈(一般55年之前生的众)大多数丁犹是透过注音符号开始念汉字之,当然前提是得上过学、有知识的口,想想也是,『汉语拼音方案』公布之初不纵以扫盲嘛。所以说,老年人们的汉语拼音总是用不好,80后、90后使爷爷奶奶在手机及就此搜狗拼音打字的时光他俩连年学不好,说太为难,我们无明了,汉语拼音有甚难的哟?实际上是,他们从来没有学了汉语拼音嘛,他们模仿的凡注音符号。

民国时的普通话和华语运动是不行频繁之,国语标准发音与拼音方案为是常事改变调整,这些都是中华社会国语运动的同样部分,可我们大陆的小子们今天所熟识的大致只有同最初共产党人有一些关系之『新文化运动』了。注音符号公布以后更了多次改动,比如说1932年教育部决定加一个注音符号『ㄭ』作为ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ7个声母单独成音节时之简便韵母(即虚母,又吃空韵),这虽是汉语拼音中zhi,
chi, shi, ri, zi, ci, si这七独完整认读音节的来路。

起媒体称,周有光堪称世界上年纪最可怜之手不同政见者。中评网称周有光有“自由的虑,独立的品质”;苏培成称该“敢于说真话、说实话”;《晶报》称他“敢提一般人不敢讲话的讲话”。

国语罗马字之涅磐

世家也观看了,注音符号虽然足标注汉字,但是就套取自古汉字之符号对大众来说实在过于陌生,也无便民书写和输入,而且主要之题目是,它呢从来不解决汉语四名之题材,他动后置符号的不二法门来标注声调,比如『注』(ㄓㄨˋ),一二三四轻声分别是『不标』『ˊ』『ˇ』『ˋ』『·』,后来之汉语拼音方案和其一个套路,只不过把声调写在方了,可坐输入不移,现在大家多数景下实际是故拼音后加上1234来标注声调的,比如『注』(zhu4)。这种事后标明的方充分别扭,也无从有效地输入。因此,在1928年赵元任、钱玄同、黎锦熙等专家学者制定了坐26独拉丁字母书写、声调通过拼写变化来分的拼音方案,这一瞬间即使发狠了,汉语发音完全出于拉丁字母拼写,声调不用再行标注,直接跟国际联网,打字机和键盘输入完全无压力。这为是中国政府制订的第一只官方的拉丁字母拼音方案。

亚洲必赢 6

注音符号、国语罗马字、注音二式、汉语拼音对照表

周有光以及张允和

险杀死汉字之北拉

即当中华,搞汉语拉丁化方案的而是不止国罗一下,其他最有影响的是萧三、瞿秋白等人口动手的『北方话拉丁化新文字』,被称作『北拉』,北拉和国罗的涉嫌看似于『南拳北腿』、『北乔峰、南慕容』,北拉立一端人基本都起苏联留学背景,以北平、海参崴为驻地,瞿秋白就隐瞒了,早期共产党员被的率先人才,可惜最终以党争中叫牺牲掉了,不过同情他的人大有人当,他叫看成弃子丢给政府枪毙掉的当儿,项英以怀疑他是为自己家出卖愤而杀妻,和国民党的张灵甫堪称一时瑜亮,而那位萧三先生就是翻译『国际歌』那位,他的兄长萧子升就是主席早期身边的王明,专门让主席垫脚用的。北拉立即一端不怎么受内阁待见,在发出政府支持的国罗看来,这支援家伙根本就是不入流的,他们吗就是当苏联及延安弄一动手,在举国其它地方向来没市场,他们出版那些东西而违禁刊物呀。

而是客观地说,北拉整那些东西确实于坑爹,在苏联几个半吊子砖家的指导下,他们竟然打了一个全摒弃声调的方案,并且给处处言各拼每的,希望将汉语改造成一种类似于西方的冷冷清清调语言,但她们出版的那些破烂玩意儿根本不怕从未有过人拘禁。

亚洲必赢 7

拉丁化新文字出版物《大众报》

只是你还别说,虽然民国时北拉没什么市场,建国之后一段时间还算牛了,由于俄国于东北的特有是,东三探望首先开始了拉丁化汉字之试点工作,五十年间东北某些地区的语文课本是这样的:

亚洲必赢 8

拉丁化汉字课本

亚洲必赢 9

课文

立刻完全就是一旦将中国改建成为外蒙、外西北的旗帜,可笑当时国称主席、东北王高岗还看东北地区“苏化”的还不够,提出要将东方三探视并入苏联,当作苏联的一个参加共和国,这样的脑残方案,不死才怪,果然没有多久高岗就和饶漱石一起game
over了,不过是啊拉丁化汉字还是当东北地区存在了十年左右。
  想想俄国丁改造下之外蒙、外西北的气数吧,外蒙人在俄国人数的“帮助”下,很快抛弃了老蒙文,用上了西里尔文,一所以就是几十年,如今同时起来为此拉丁字母,现在之蒙古国,最通行的亲笔或立马有限栽都不是,而是俄文。而于外西北,东干人也回避不掉斯大林对落后民族的“改造”,成为唯一抛弃了汉字的海外华人,当然从其他一个上面来说,东干语拉丁化拼音方案吧是唯一投入其实利用并取而代之了字之汉语拼音方案。

说完北拉,再来说说本文的栋梁之材儿国罗,在延安、北平、东北地区的北拉顽主们应接不暇得不亦乐乎的当儿,教育部的国罗方案以兵荒马乱的时势中开始了全国限制之放,看罢《驴得水》的恋人约有了解当下的启蒙系统是独神马水平,再加上国罗的四声变形规则相对较复杂,在全国并无获得管用之放大,不过研究者们要么坐极大的满腔热情编写了累累讲义,像是黎锦熙《国语罗马字模范读本首册》(1930)和赵元任《新国语留声片课本》(1935),但看来,影响力有限。中国小学里还是都用注音符号来为汉字注音。
  应改说明一下,注音符号又吃叫做“注音字母”、“国音字母”,那么国语罗马字公布后就是让名“国音字母第二式”,这同“国语注音符号第二式”不一回事,所谓“注音二式”指的是1986年台湾教育部推行的同样种植注音符号的代表方案,当时台湾科学界的语言学家觉得注音符号与国际交通的拉丁字母格格不入,于是在国语罗马字之基本功及失去丢了声调的变化拼法,采用了同汉语拼音一样的升降调符号标注,把及时套规则命名吧“注音二式”,和“注音一式”并行,但实际效果有限,后来还要演变为通用拼音,那是因李登辉、陈水扁这帮人当注音一式和注音二式都未可知有效集成写台湾人数的科班发音,于是用改良的“通用拼音”来拼写台湾人有意识的发声,但实际国际直达曾经通行了坐汉语拼音方案作为中文地名拉丁化标准翻译的方案,通用拼音又会发表多生作用也,所以在2008年,马英九政府一致上台便废止了通用拼音方案,全岛统一运用汉语拼音作为地名拉丁化翻译的标准拼写方式,至此,注音二式和通用拼音短短十差不多年之动史昭示了,大陆的伴儿们到台湾出境游呢得以开心的张标注了汉语拼音注释的繁体字路牌了。

周有光夫人张允以及凡当代红昆曲研究下,著名的合肥四姐妹之一,她同周有光相濡以沫、举案齐眉70年,二人口之爱情故事成为同截佳话。 
以上美国的音等通讯综合

注音、译音和拼音

实际,国罗在宣布之初,设计者们是期望它能够作为汉语拉丁化拼写的正统拼写方案的,其实国罗的设计方案和日本、韩国、越南之罗马字方案特别接近,学习日、韩、越小语种的同校等自然都对准“罗马字”的定义充分的习,其中,日语、韩语没有声调,不存声调变化变化拼写规则的题材,但是越南语和汉语一样有声调的变型,而越南语的声调拼写变化规则和国语的国语罗马字呢深的相似。
  正是由于这缘故,国语罗马字于1940年受教育部更名为“译音符号”,以显示与“注音符号”的分,所以要算起来,清朝下中国政府发布的汉语拼音方案一共发三法,汉语注音方案,汉语译音方案与汉语拼音方案,“汉语拼音方案”在1958年以前并无是一个专有名词,在几只通用的拼音方案里,注音方案影响力最酷,使用时太久远,使用限制最常见,汉语拼音方案最为年轻,在国际直达流传范围最广大,但一旦说合理,也就是说最为准确地反映汉语的发音规则,我看还得是国语罗马字方案。
  国语罗马字方案吧是迄今为止唯一的一个设想到汉语声调变化的拼音方案,58年之汉语拼音方案实际上是以国罗和北拉底基本功及通过调整形成的一个方案,它不考虑声调变化及时一点持续自北拉,但声母韵母组合方案、零声母、空韵(整体认读音节)、i/u/ü介音等因素显然继承自注音方案与译音方案。

2018年1月13日

国罗的复兴

幸而出于国罗能够不加音标就只是反映声调变化的即无异风味,使得其以默默几十年晚更吃众人的重。过去采用国罗的丁大约也就是是赵元任以及他的学习者齐局部口,即使是以台湾、海外华人圈里和国外汉学家中,直接以国罗的人头耶是凤毛麟角,只有以好几名词翻译的下才会有时用到。毕竟与华夏陆上相比,其他地方的华语使用者要顶少了。不过,在国语使用的绝主力地区中国大洲,还是来一些人数直接以来对国罗念念不忘本,爱不释手,毕竟与汉语一样,国罗的前程吧当地。
  实际上,国罗从未走远,在咱们的汉语拼音无法严格区别名词的拉丁化拼写的时候,我们尚是会利用国语罗马字,比如山西『shanshi』(http://www.shanxigov.cn/)
和陕西『shaanshi』(http://www.shaanxi.gov.cn/)
,注意它的法定拉丁化翻译,山shan和陕shaan的别采用的正是国罗方案。
  时在网络上,可以查到不少国罗相关介绍资料,以及部分教学材料和视频,在北大中文论坛、清华大学水木社区和各个大高校中文系师生中,一直活跃着国罗相关讨论,以沈仕文先生为表示的片社会各界热心人士一直致力为国语罗马字的教学和放大工作,并获取了许多之实绩以及果实,在科普爱好者中及以工作关系使出现的国罗需求者中吸引了一样股国罗热,使得国语罗马字当1928年生后上了用及议论的终极,这为终究国罗这同样汉语拼音方案方面的贵重礼物的涅磐重生吧。
  另外值得一提的是,国罗的其余一个至关重要应用就是当一如既往种植中文输入法下至实际生活和劳作中失。在汉字输入技术蓬勃发展的今天,相比叫形码方案及全拼、双拼等未分声调的音码输入方案,以及注音输入法、微软拼音输入法等声调后置的音码输入法,国罗这套声调与拼写结合的输入方案是最好可中国总人口之思维习惯的了,网络写手等重度文字工作者定是感激的。国语罗马字呢跟日语罗马配、韩语罗马许、越南告诉罗马许组合了字文化圈拉丁化译音方案的联系统。

周有光诞辰 112
周年

The O’s in today’s Doodle flip from Pinyin (Gǔgē) to Chinese characters
(谷歌). Were it not for celebrated linguist Zhou Youguang, this phonetic
translation would never have come to life, and the world would still be
referring to ‘Beijing’ as ‘Peking,’ and to ‘Chongqing’ as ‘Chungking.’

Popularly dubbed ‘the Father of Pinyin,’ Youguang spent three years
developing the system of ‘spelled sounds’ that is now the international
standard for Romanized Chinese. The new system transformed China’s
literacy rate, providing more natural passage into the written language,
which requires mastering thousands of characters. It bridged multiple
Chinese dialects with its shared designations of sound. Today,
schoolchildren learn Pinyin before characters, and it is often used to
input characters on smartphones and computers.

Pursuing his love of language throughout his life, Youguang authored
more than 40 books and translated the Encyclopedia Britannica into
Chinese. Born on this day as Zhou Yaoping, this storied linguist later
adopted the pen name ‘Yougang’ because he wanted to ‘bring light’ to the
world. Today, we celebrate what would’ve been Yougang’s 112th birthday
with a special place in the spotlight.

Doodle by Cynthia Yuan Cheng

Early drafts of the Doodle below

今谷歌首页动画的栋梁之材是介入制定《汉语拼音方案》、被称为「汉语拼音的大」的周有光先生。拼音帮助普及了汉字教育,然而如何正确规范地发表、输入、排印拼音?本站(推特)作者@ryukeikun
从字、体、排、印四单方面开了详实探索。

Wǒ ài pīnyīn!

By Eric Q.
LIU
| 2017/08/18

六年制小学课本《语文》第一本,人民教育出版社,1987 年(图片来源网络)

大家赶紧来评 (tu) 论 (cao) 一下咔嚓!

切莫晓从何时从,网上突然开风靡从这么平等种写法。在样式达到运用了「括号给汉字注拼音」的艺术,比如在这句话里,字写「评论」而实际却想为念做「吐槽」。乍一押是受汉字注音,但肯定不是汉字原本的读法,自然吧就超了独自注音的目的。

这种做法似乎是由第二不良元之社会风气引入中文的,源头自然是我们一衣带水的邻邦。在跟属汉字文化圈的日本,对有汉字词汇强行指定一个初的读音的做法俨然已经变成同种修辞方式。这或多或少,大家可参见笔者在知乎上的一个报,这里虽未开展说了。而今天,我想把重点在和豪门议论:是下来珍惜一下汉语拼音的书排印了。

配角也重点

本国内出版的几乎各个本汉语字典里,附录都见面用《汉语拼音方案》。仔细一看可以发现,这卖方案宣布就近六十年。自
1958
年通告当年之秋天于,汉语拼音就入了举国上下各地的语文课堂,相信大家达到小学时都是自学拼音开始之,这已经是上学汉字的必经之路。毫无疑问,汉语拼音已经深入渗透到了咱们的存中。中国教育部、国家语委以当年七月公布的《中国语言文字事业发展报告(2017)》中指出,目前一度来
68%
的全民掌握汉语拼音。而且,除了初等教育里给汉字注音以外,一般民众很少知的凡,中文的盲文、手旗语以及手语等之准,其实还是盖汉语拼音为根基之。

《汉语手语字母方案》里之所以指式代表字母,按照汉语拼音方案拼成普通话,作为手语的一致栽——指语。

每当全球化的今日,不仅十亿华夏口于于是汉语拼音,外国人为当为此。汉语拼音早已经进入
ISO,它是中文罗马化转写的唯一国际标准。现在,包括台湾在内的华语人名地名的转写都利用这方案,它事关到我们每个人之护照、我们每日走过的道路、每天乘坐的地铁站。现在咱们每个人几乎每天还当手机、电脑及之所以拼音:现在己虽因为「笔者」自称,却已不再履行「笔」,而是在键盘上之所以拼音输入您现在读到的这些文字。

而是,尽管汉语拼音如此重大,它还是没有获应该的垂青,一直都是屈于汉字之下的「二等公民」,而大家对汉语拼音的认一直是留于「学前帮助以的手紧」。对拼音的不经意,导致了多实际题材:学校里老师备课、布置作业都于为无法方便输入拼音而抑郁;外国友人在大街、地铁里那些莫名其妙的「拼音+英文」杂糅之翻为得一头雾水。汉语拼音绝不是聊事情,不是「辅助」用,对的拼音排版是中文字体排印里不容忽略的等同宗内容

汉语拼音采用的是拉丁字母,所以汉语拼音的书体设计问题,要于西文字体设计之角度出发。在这个全球化交流的一时,当设计界、字体排印界都以探讨所谓「中西混排」时,讨论的对象多是关心中文和西文如何与谐共处,而倒忘记了一个更核心都迫切的需要:在我们协调的华语内部,就在汉语拼音与汉字如何共处的问题,而立精神也是千篇一律种植「中西混排」。就现状来拘禁,汉语拼音的字体排印亟待改善。做好拼音的书排印,要赖我们大家一块儿来关爱,绝不是外人的业务。

联网下去,笔者就因故「字」「体」「排」「印」四单地方剖析一下汉语拼音的「字体排印」。了解现状,是以能会看清问题,而分析有了问题,才会随着缓解问题。

分析《汉语拼音方案》本身的利害、以及讨论哪边修改方案本身远远超过了本文所能涉及的限。在本文里,笔者就着重为使用者出发,从「正词法」(orthography)
的正统角度来言几单重点问题。

标调还是无标调,这是独问题

即,使用拼音时最深的一个问题是,在可知标调的地方随便简单声调。相信大家还了解声调在汉语言里的重要。一个音节由「声」「韵」「调」组成,没有声调就非是一个正常的华语音节。标注声调可以减去歧义,提高认读效率,相信就是共识。要「完整」标注汉语语音,声调必不可少。

实则,《汉语拼音方案》诞生之前广为使用的「注音符号」(俗称「ㄅㄆㄇㄈ」,bopomofo)在使用时为不见面随意省略声调符号。即使相关专业里说声调「可以」省略,这吗并无能够成免标调的假说。省略应该只是在迫不得已、无法标注且不招歧义的状下之平种变更。现实生活中「大方」地拿声调省略掉、「能免标就不标」,这是如出一辙种植典型的「懒汉思维」。

Beijing hao piaoliang!

——请问「漂亮」的是「北京」还是「背景」?

幸而因为不标调,导致「陕西」「山西」分不清楚。本来标调就足以化解的题目,现在倒还要借用
1928 年颁布的「国语罗马字」(Gwoyeu Romatzyh) 中上声「双描绘字母」a
的法门来分别就半独词。其实,如果全用「国语罗马字」方案,「陕西」应该拼写成
Shaanshi,而将「陕西」拼写成 Shaanxi
这样「一个单词两种拼式」的杂糅,本来只是「不可知标调的特定场合下」不得已而为之的一律种植变化。由于「国语罗马字」知名度明显不如《汉语拼音方案》,导致本还有各路热心群众前来围观,纷纷向市政、媒体影响是无是写错了。说到底,如果完全以汉语拼音方案并标注声调,这个题材理所当然是休设有的。

想必是为与「国际化」接轨,上海轨道交通的站名似乎是遵照英文法标注。不单是
Shaanxi
的拼法,地名被「东西南北」如何标记都唤起过争议。而实际上,如果照国家正规,地名都应有为此汉语拼音标注。

说及环境,一些丁都当面声明标调字母是技术问题,「无法在微机被是显示与输入,不适于当下信息化、数字化的进步要求」。其实这种论调的本色与「电脑时代的方块字灭亡论」一样,是同栽「削足适履」的变现。不能够正常显示和输入字符,是以技术不够;而技不完,那就该提高技术,而休是自残地拿一个完好无损的汉语音节牺牲掉。更何况,标调字母其实也是天堂各国在信息化过程中遇的题目,而精神的艺问题早以上个世纪就曾缓解。标调字母无论是在编码层面还是书层面,都曾收获缓解。如果以此装有主流操作系统还支持
Unicode 的时,还要拘泥把字符局限在 ASCII
代码里,那显然是用底决定脑袋的做法。标调字母到现在早已完全不是一个艺问题。

再有一部分口说标调字母不难堪,又把此问题一下子升官及了美学的高度。事实上,放眼望世界之写系统,并无是只是出汉语拼音带声调符号。西欧各种语文里发出两三种标调字母是颇大的场景。随手翻翻法文、西班牙文、意大利文,碰到
à、é、ü 等字母之时充分多。无论是肖邦 (Frédéric François Chopin)
还是德沃夏克 (Dvořák)
都得「名从主人」精确地书写下。在亚洲,甚至连六独声调的越南文都要求完全地开,我们还要何苦对拉丁字母加上必要的声调带在美学洁癖,觉得是「满脸麻子」呢?事实上,很多国外学者为多拼音转写的尚原度,都见面积极在那论文、著作里标注拼音的声调。我们理应拿「默认」的状态调整暨「标调」的状态,再根据环境开展判定。

Robert Bringhurst 所著 The Elements of Typographic Style
书影。请小心其中涉嫌的《梦溪笔谈》和连锁汉语歌词汇都因此了标准之汉语拼音标注,包括声调。

自然,对于普通使用以来,电脑显示、传输标调字母都不要紧异常问题,而频繁会于首的输入却苦,这亟需引起输入法开发商的注重。放眼看一下境内各种之输入法软件,宁愿花大量人工开发新力量,让各种复杂的颜文字和表情符号符号做到一键切换,却无愿意把带声调的拼音字符的输入做得更容易有。其实从技术上来说,开发及并无为难,重要之凡应该认真又思考一下开发之优先顺序。

缩写、改写、随意写

除了声调,对于拼音字母缩写、改写、随意刻画的场景呢时时可以望见。而重灾区里最广的虽是韵母
ü
了。从方案制订当初上马,它就直是一个着争议之假名,本质上和腔调一样属于标调字母,人们连避而远之。尽管汉语拼音方案人为地充实了有的拼写规则尽量减少了这个字母之面世频率,但是还有
nü、lü、nüe、lüe 等四只常因此底音节需要把 u
上的点滴触及写出来。直到现在,依然有很多氏「吕」的情侣于作护照时撞麻烦,而重多人拿微机拼音输入法
v「键位代替」的法滥用到输入法以外的情。这个题目在知乎上之座谈
已经较充分,大家可以活动参考。

按词连写

西方每种语文都发生各自的「正词法」的拼写规范,而汉语拼音为生,那就是是GB/T
16159—2012《汉语拼音正词法基本规则》,而立即卖文件规定了汉语拼音的拼写原则:「按词分写」。

4.2 以词为拼写单位,适当考虑语音、语义等因素,并兼顾词的拼写长度。

教育部语言文字应用研究所之冯志伟先生于介绍 ISO 7098:2015
修订过程不时特别涉及,为了为国际社会指出「按词连写」的必要性,分析了汉语拼音的「歧义指数」。比如本文前面举的例证,如果未考虑声调因素,常因此字里的音节
bei 有 31 只汉字,jing 可以生 49 独字;但是一旦以词分写作 beijing
就不过出三单单词「北京」「背景」「背静」,如果重新按照「将地名大写」的正词法原则,那么即便没有声调的
Beijing 也截然不会见发歧义。可见,按词分写得极大提高认读效率。

当然,国标的正词法规则里吗在灵活处理,制定了「变通规则」。

7 扭转规则

7.1 根据识字需要(如小学没有年级同孩童汉字识字读物),可论字注音。

骨子里,「按词分写」之所以没有普及,很十分一个缘由是由于多数人口对拼音的读书以初等教育就截止了,而针对汉语拼音正词法的就学不足。也亏因为对拼音停留在「识字」的路,才会养成「一许一音」「按字标明」的惯。

自打即无异于尺码的贯彻实施来拘禁,只有在印刷行业里之有名出版社里还是实践得特别是,到了别世界,从实体世界之指路牌地名到网络空间的姓名注音,需要改良之地方还百般多,普及工作要加强。

「字」是兼备字体排印的根底,正确、切实掌握「字」的要求是进行字体设计、排印的前提条件。我们而询问及片顶核心的求是发早晚「刚需」的(比如写对字母),而一些渴求则是发出「原则」又产生「灵活处理」处理的(比如根据规则标注声调)。简单一词话,既然要写汉语拼音,就假设「遵照规范」「正确」地勾勒。

汉语拼音采用的凡西文,正使《汉语拼音方案》本身即肯定写道「字母的手写体依照拉丁字母的一般书写习惯」。那么印刷体怎么收拾?似乎沿用普通西文字体本身并未啊坏题目,但每当骨子里利用中出三个问题特别突出,即「字母
a/g 字形问题」、「字宽问题」和「声调造型问题」。

字母 a/g 字形问题

西文字母 a/g
的字形设计出零星种植形式,也便是所谓的「单层」「双层」问题。从字形起源来拘禁,双层的
a/g 偏向印,而单层的 ɑ/ɡ
偏于手写。在西文的字体设计里,这原本只是是一个单独的宏图方向问题。比如当发出一对书(如
Perpetua)在罗马体采用双层字形,在意大利体采用单层字形;而部分几哪形无衬线体(如
Futura)里,字母 a/g 根本就是非有双层造型,只有单层的貌。

各款西文字体的罗马体和意大利体,采用单层还是双层字形,都出于设计师自主决定,相对较随便。

那,原本应沿用西文造型的拼音,又是什么动静也?可能是由拼音在初等教育之内需,为了方便孩子识字认读,在炎黄境内发行的书本里常得见到在为此寻常罗马体排印拼音时,本来好就此常规的双层
a/g 字形,却煞费苦心地变书或者加入混排强制改用单层 ɑ/ɡ
的状态,结果当是错过了字的一致性,令这点儿单字母显得格格不入。

再也起甚者,中国国内的组成部分字体产品(如 Mac
系统自带的由华文出品的「宋体-简」、华文仿宋等)的西文部分,会在原放双层
a 的码位上强行安上一个单层 ɑ 的字形,以「方便」用户输出。

中国国务院公布《通用规范汉字表》的合法文书里下的拼音字体就是劫持单层的
ɑ/ɡ,与上下字体非常不调和。

笔者与编写的
W3C《中文排版需求》里虽明确指出:

3.3.4 罗马拼音标音的排版

注文常用较细、较上劲的无衬线体。出版和文化界普遍认为汉语拼音排版必须使
a 与 g
为单层设计之、二声调号下有些及仔细的书体。但实则没有其它国家标准对汉语拼音的书和字母形态做出过具体规定。

台湾中华文化总会已失去信大陆教育部询问汉语拼音字形相关事宜,大陆教育部响应表示,汉语拼音字母
a、g 对应相应的拉丁字母,呈现方式不欲拘泥于手写字形。

也就是说,一心没必要过分敏感地于运用拼音时避免双层 a/g
字形。汉语拼音从制定的第一天从即是如果为西文看齐之。直到 80
年代了用铅字印制的出版物,包括国家关于语言文字的各种标准文件,使用的还是双层字形的
a/g
印制拼音。目前中华人民共和国教育部的官方网站上公布的《汉语拼音方案》,也应用西文罗马体一样的双层
a/g 字母印制。

1965 年发布《印刷通用汉字字形表》时使用的拼音字体里字母 a/g
还是双层的正常西文字符。

以初等教育之讲义里为识字、认字的需,汉字应用的是更为接近手写的真,那么拼音的确可动用类似手写的意大利体,或者类似手写字形的无衬线体。但是这种字形没有必要扩大范围到入及罗马体里去。在普通宋体的附属西文里强制植入单层
ɑ/ɡ
可以说凡是同种植「矫枉过正」,这和有宋体楷化的左思路要有同样道。这样的结果,至少会造成个别单严重问题:

率先,造成拼音内部的宏图不尽统一。有些书只拿标调字母制作成单层
ɑ,而非带声调的保存双层
a,人为地造成其中的字母造型不一样。由于汉字之轻声依然要不标调的字母,这样的字母拿出去和季只标调字母并排除起简直就是是简单磨蹭完全两样之书体。

从,字体中「字形」与「编码」的照射逻辑混乱。实际上,单层 ɑ/ɡ
的字形在列国音标等场所是用同双层字母进行严格区分的,因此 Unicode
编码里实际早已让单层和双层字母分别赋予了不同之码位。字体厂商应规范地把单层和双层的字形按照
Unicode
的要求分别映射到个别的码位上,否则便会见起「张冠李戴」或者双方混淆不彻底的动静。强制在双层
a 的码位上停单层 ɑ
字形,违背了字符映射的逻辑。使用这些书的结果是,无论输入单层、双层字符的编码还不得不显示单层字形,虽然「暴力解决」了拼音单层字形的问题,但也造成中西混排时西文的效能最怪异。

于筹划达到,「楷体」比「宋体」更接近手写,更或者利用单层 ɑ
字形,但顺序厂商的实际上产品却不尽相同。多数沿用了寻常罗马体设计,只有个别字重新为真设计西文。而尽糟糕的尚是四声带调的字符与轻声不标调的正规西文字符
a
字形上单双层不合并,导致五只音节并免除共时效果怪异。华文的「楷体-简」通过改字形映射「暴力解决」统一用单层
ɑ 显示,却促成健康的西文显示效果奇。Kai Regular
虽然当字形上合了,带调字母却是全角宽度,给用户无论添了另外一栽困扰。

许宽问题

作者于前文《「中旗的变」重考》里指出了,西文字体设计以及汉字最根本的差,在于西文字母是为「变富裕」为准绳设计的。汉语拼音采用拉丁字母,因此呢应有跟西文一样是移富裕,或者「成比例」(proportional)
的,标调字母也非应该例外。

目前,中国国内有不少书厂商字体里附带的拼音,所有标调字母的各种量度
(metrics)
都采用与汉字一如既往的所谓的「全角」宽度。而同款字库里下放之西文却以是比例字体,用这么的字库排一个常规的拼音音节,却俨然成为了「混排」,不仅效果达到看起不统一,看起了无像是同等套字,而且导致字距、词距分不到头,基线高高低低,引发严重的易读性问题。这样的配置同时还吸引了一个「副作用」,就是混排在中文里一些拉动调字母法文、意大利文也接到牵连全成了全角,常见词汇如
café 或 caffè 夹杂在国语里面还不可知令人放心。

行使中文字体附属西文的一个圈套就是带调字符会按照拼音全角宽度字形显示。

利用这种实作的缘故,应该归咎为国内一些字体厂商守旧偷懒的盘算。因为守旧,所以将标调字母当做「符号」,一律制作成为全角宽度,完全忽略其西文的原形与事实上用途;因为偷懒,自当这些标调字符不紧要而无还规划,在出新字时只顾制作汉字有,包括拼音甚至标点符号等非汉字字符「能无开就非开」,把另外字库里的默认字形直接将来凝聚。

真的,汉字的字符集非常大,字符数量动辄六七千居然一两万。但是当同一款字库产品,对其中的字符应该一视同仁,而非应当「挑在干」,随便自己看清某些字符不常用就无举行。这种场面堂而皇之地面世于被放在厂家列为「精品书」的产品里,有一部分甚至要国内少数设计奖的获奖字体。这样的字库产品,从根本上却反其道而行之了相同暂缓字库要于指定的字符集里「不缺乏字」的主干要求,损害了存字就无异工业产品的泛用性。而作同一舒缓声称「符合国标标准」「符合
Unicode
规范」的字库产品,却在字形映射上犯错导致错字、在码位上偷懒、在字符上「挑活」,这竟然还生夸张宣传、欺骗用户之猜忌了。

国内外重要厂商的拼音字形比较。国内厂商的「全角」字形问题严重。

声调造型

下从纯的字设计之角度来拘禁一下汉语拼音声调符号的状设计问题,其实重要也便三独面:形状、长度以及职务。

形象方面,争议最老之就算是「阳平」(第二声)如何规划之问题。在西文里,(´)
这个符号本来应该叫做「锐音符」(英语称 acute accent;法语称 Accent
aigu),在法文、意大利文等文种里用来号高元音,而以还出一个跟那相对的「钝音符」(`)
来号低元音——这同样对准符的目的是为区别不同之发音,而开时相似还是起达到通往生写,只是锐音符是于左划(撇),钝音符是朝着右边划(捺)。

锐音符也为其他语言借用,但是意义可未雷同。比如以西班牙语里用来标注重音,并无存在钝音符的假名和那相对;而在捷克文、匈牙利文里用来代表长音;波兰文、克罗地亚文等文种甚至拿其标以辅音字母上之所以来代表腭化辅音。

到了汉语,我们将这标记借用过来,不是用来分别元音,而是用来代表声调。而无论是当「注音符号」还是《汉语拼音方案》,中国总人口所习惯的「阳平」声调是一个自低至高之一个升调(用语言学的「五度标调法」是
35),因此大部分丁的修道还是自从漏洞百出下及右手上的「提」,刚好和西方人的写法相反。

单向,《汉语拼音方案》说字母的写法要以一般西文的惯,而单方面,中国丁当阳平腔调上之惯也明白和西文习惯相反。这就算招致了脚下字设计里的站队问题:国内厂商设计之字形,都是荒谬下多少、右上细致「提」;而一般西文的设计还是右上稍,左下细之「撇」;当然还有局部个别「骑墙派」,即类似无衬线/黑体/等线体的字(如「圆体-简」)故意不区分粗细。对于用户来说,到底要选取哪一样种植,的确是不行为难。

几乎款款海文字体带调字母的比。声调符号的易认性与衬线/无衬线并不曾必然联系,而全取决于设计师。在衬线体里也发近似
Goudy Old Style 这样难以辨认的书体,而无论是衬线体里也发生 Helvetica Neue
这样相对容易辨别的字。

此外,声调的长度及职位为是计划性之一个至关重要细节,往往有微妙之变化会指向声调的易认性造成十分挺影响。一个百般显的事例就是,本来拼音就是放在行与行之间,往往字号本来就是够呛有点,而以小字号的状态下,阳平(第二名誉)和去声(第四声)如果写的无比缺、倾角不够,就非易于辨别而招致误读;而粗细对比了些微、倾角过些微之上声(第三信誉
ˇ )也易于与阴平(第一望)甚至和中文声调毫不相关的「短音符」(˘) 混淆。

声调造型的易认性问题,在西文无衬线体、中文黑体里更为严重。比如来部分常用的西文字体(如
Arial)里 i、í、ì
在小字号下就未酷容易分理解。字体设计师需要特别注意这些细节,比如可当尺寸、位置上加以调整,以便为读者分辨。在当时一点达,原本就是用变音符号的法文铅字相对就展现得较出色。比如对原版
Garamond 铅字展开了忠诚数码复刻的 Garamond
Premier,里面的标调字母形态修长,易于阅读,也具有美感。而现代随便衬线体的象征
Helvetica 在翻修制作成 Helvetica Neue
时,不仅拉开了号,还针对性岗位进行了视觉调整,提高了假名之辨识度。

Helvetica 与 Helvetica Neue 的对待。请留心声调符号和岗位的更动。

实在,早于铅字时代就是已是「拼音专用字体」了。比如以当时张 70
年代造的样本里,我们可见到所有字母遵循了西文的百分比宽度,并在标调字母上吗拼音进行了优化:为了保证声调的易认性
(legibility),标调字母如 í/ì 比字母 i
不仅加大了小幅,声调的职位为进行了拉伸,比如阳平(第二望)左下的起笔位置,并无是像相似西文那样以
i
字干的正上方,而是为左偏移一些,这样可使声调笔画更增长、空间越发方便。电脑字库的「圆体」似乎继承了当时款铅字之有的表征。但总体来说,与西文字体设计相比,国内厂商于字形设计方尚待差不多加努力。

拼音排版示例:以拼音为主,字注音,拼式与主字居中对联合,正文疏排。(曹洪奎作,《活字排版工艺》,1979,轻工业出版社)

以拓展谈拼音排版之前,首先使强调一点:如果是拼音的独自排版,应该传西文排版方式,包括标点符号、对齐方式、换行时的「连字处理」都应仍西文排版的习惯,在是就是不一一具体进展。下面我们来第一出口一下拼音与汉字混排的章程。

及汉字混排的拼音排版,首先使本着职务、字号、主次关系相当排版要素进行决策。

一、位置

拼音可以当「行内注」,通常是用括弧加注的形式放到一行的中等。这个位置的优点是针对今天排版的熏陶最为小:排版规则以中旗混排的口径即可,遇到竖排时同西文一样一直旋转
90
度躺倒。但缺点则是反其道而行之阅读之纯行进方向——读者的视线需要重返,因此一般就限于面对高级读者、对少数词汇的笺注,而以初等教育、大量注音里死少见。

拼音更宽广的凡「行间注」,即把拼式放到行之以外。中国内地多吗横排,因此于大部分情形下都是管拼式放在主字的头,而实际其他地段(比如日本)也会见在主字的人间。如果竖排,拼式多在右侧,很少在左侧。不过由竖排时拼式要跟西文一样旋转
90
度躺倒,并无非常适合阅读,因此实际竖排的拼音非常不可多得。可见,拼式相对主字的职是于灵敏的,只需要根据阅读习惯提前做好决定好就是推行。

当面向留学生的「中高等汉语选修课教材」,正文里拼音的排版采取了简单栽不同之策略:页面上整句的长篇拼音本西文方式减少出来单独排版,与汉字对照并消除;页面下方的组成部分汉字注音按照混排方式,行内括弧形式夹排。——《轻松汉语正音课本》,北京语言大学出版社,2003
年。

采用「行间注」需要以履与实施之间多续加同推行拼式,这虽会针对本文的版面灰度会招十分非常影响,在统筹上要精心决策。通常情况下,拼式与主字的「行距」默认是
0,即紧依主字的字框。但当片特有状况下,可能还索要针对拼式与主字的距离进行微调,特别是当拼音字体的基线位置了强或过低时。很显然,如果管拼式与主字之间的偏离拉得过很,会造成拼式看起浮游在有限实践文字中,导致分不清归属为哪一行,这是绝对要是避免的。

二、字号

自排版角度来说,字号不容许存在一个硬性标准,而得根据使用目的实际考虑。但是当前广大条件,无论是网页、还是排版软件,都见面默认把拼音设置也「主字字号的一半」。这样的设定对于汉语拼音来说,是否适合吗?

拿注音字号设为「主字字号的一半」,这实则源于日本之排版规范。日文在铅字时代就算习以为常使用七号活字
(5.25 pt) 为正文的五哀号字 (10.5 pt)
注音。由于假名和汉字一如既往基本计划都是汉字,加上日文的字读音以半单假名居多,「一个主字配两独注音字」的习惯于流传下来。日文里特别累地需要吗日本汉字用字母注音,注音对于日文字体排印是要的一个品类,因此日本良已经在相继排版环境里对注音排版进行了研讨,并于初期开始即贯彻了支持方。目前大部分之排版环境都见面默认使用日文排印的装。日本工业标准
JIS X 4051 《日语文书的排版方法》里遭有目共睹写道(笔者试译):

4.12 注音处理

4.12.1 注音字的字号:注音字之字号,规定吗主字字号的
1/2。但是,给大字号标题注音时,可以低于主字字号的 1/2。

注 1:本专业允许西文用配、连数字相当于注音用配可以享该原本之字宽。

要是单方面,在仍利用「注音符号」的台湾,其教育部门编印的《国语注音符号手册》里下「国字注音比例参考图」,里面规定注音符号的尺寸大约为主字的三分之一。这样的确定呢针锋相对合理,因为根据注音符号本来就是遵循汉语传统音韵制定要变成,其拼式长度,最缺是一个字符,最丰富为特恐是「声母+介音+韵母」的老三单字符。

依次文种里的注音机制及排版规范实例;日文注音假名、繁体中文注音符号、简体中文汉语拼音,目前只有汉语拼音没有实际明确的排版规范。

那么,汉语拼音怎么惩罚?

汉语拼音采用西文。即便是当一如既往字号下,西文字符也会见如片字显得略微。在中西混排时,设计师时索要拿西文的字号放大、基线调高。实际上,如果使用默认诸多排版引擎里的「二分之一」的默认设置,汉语拼音的拼式会展示过些微,特别是声调难以阅读,损害读者视力。因此,从字形设计及看,需要在二分之一的底蕴及调整大一些。

其次,汉语拼音的拼式长度不像「注音符号」相对稳定,导致力不从心对字号做出统一的硬性规定。由于在制定汉语拼音时,按照西文的惯以了「一音素平配母」的尺度,因此当沿用拉丁字母表、不生造字母之前提下,采用了有些双字母设计,结果导致汉语拼音的音节,短到一个假名,长而及六单字母。而单方面,西文字母本身即是比例宽度,并无是像字、假称、注音符号那样是齐极富的,因此每个字的拼音长短变化多种多样,「变长的拼音拼式」与「定长的方块字字宽」存在向的相对。再增长拼音正词法规定「按词拼写」,一个国语词汇或者来三四个字,这样拼式的变迁就会见比按字分写的改动幅度要非常群。

汉语拼音的拼式长短不一。数字代表字母数。由于西文采用等极富字符,拼式长度以及汉字字数没有定点关系(如「自给自足」四单字拼式却不行缺),与字母数量为尚未关系(八个假名之拼式长度可能于五单字母拼式还缺少)。

之所以,汉语拼音并无设有、也非可能像「注音假名」「注音符号」那样有相对简便易行、严谨的排版规则,而应该灵活处理。那么,拼音真的就从未正式了吧?回答是否认的。在神州国家标准
(GB) 里,有一个专业针对利用拼音最多的场地做出了限——中小学教科书。

现行国标 GB/T 18358-2009
《中小学教材幅面尺寸以及版面通用要求》里则明确规定小学同、二年级应采取二号
(21 pt) 或三哀号字 (16 pt),却未曾关系拼音的字号。反而是 GB/T 17227-2014
《中小学生教科书卫生要求》里有明文规定:

6.6 拼音、阿拉伯数字与字母高度

小学同年级不宜低于 3.5 mm;二年级不宜小于 3 mm;三、四年级不宜低于 2
mm;其他各国年级不宜小于 1.5 mm。

一律是关于中小学教科书文字排版的确定,却还要起在有限单例外的国标里,而且少客国标内容还有一部分撞,这我就是一个百般充分之谜,不过当下已超越本文讨论范围,暂且不提。GB/T
17227-2014
本身作为「卫生要求」,里面居然还有「各字号尺寸」的概念,不禁让人出某些过分跨界的头痛。其正文里也远非如
GB/T 18358-2009 那样采用印刷行业常用之「号」、「点」(point)
为单位,而直接运用毫米,让实际操作起来有些复杂。为了有利于一般读者了解,笔者暂且把前面
5.6 规定的数字大概换算后变更写如下:

小学同年级不宜小于 10 pt;二年级不宜低于 8.5 pt;三、四年级不宜小于 5.67
pt;其他各国年级不宜低于 4.25 pt。

足见,当第二年级教科书正文使用三声泪俱下字 (16 pt)
排版时,如果只以默认「二分之一」的安,拼音将会见化只有 8
pt,就会低于国标规定的下限。因此关于拼音字号「二分之一」默认设置并无是万能的,一定要是依据实际状况展开调整修改。

老三、主次关系

拼音既然是用于标注,因此尽管得处理好于标明文字(即「主字」)与拼音之间的「主次关系」,而立即为用依据目的进展政策考量。

刚巧使上文所说,拼音排版的本来面目是中西混排,而那本来面目与汉字排版是不行调和的,那么我们以方针及即务须先承认这种不调和性,确定优先顺序,在服中要平衡。如果为汉字为主,那么相应仍中文网格的中式排版,让拼音依附于汉字版面;如果只要盖拼音为主,那么即使应有按照拼音的易读性,而深受主字依附于拼音的版面。根据不同目的使用不同的招数。我们不妨来瞧一下排版几论开的实例。

遵字注音,拼式与主字居中针对一头,正文疏排,课文无强烈指向齐网格,读物的诗词有针对齐网格。——九年义务教育教科书《语文》一年级上册,人民教育出版社,
2016 年版。

对外汉语教材一般为拼音为主,汉字为辅,甚至连主字正文和拼音一样「按词分写」。在确保拼式间距适中的底子及消除汉字。但尽管如此,依然坐像日本底国语课本一样以「稿纸模式」的指向齐网格为参照,这样能叫版面乱中平稳。

设若境内的初等教育一般为汉字为主,拼音为辅。因此,首先使对准汉字的排版进行扎实的宏图考虑。本来就是坐汉字为主,而汉字排版本身还要好烂,加上拼音后才能够是乱上加乱。上述几按中国国内的出版物,包括
2016
年行版本的小学校同年级《语文》教材,在中文排版上且设有着一些尚可协商的处。如果能够根据汉字「稿纸模式」的对准齐网格为参照,在考虑拼音长度的功底及设置一定的疏排间隔,就能破有再整齐、稳定的版面。

化解整体版面之后,我们重新来细考虑一下细节:拼式和主字到底该怎么对同步?Word、InDesign
等软件之注音功能里默认设置了同等种所谓的「1-2-1
对齐方式」。这个名称看起有些莫名其妙,其实这个道以是根 JIS X 4051
《日语文书的排版方法》。由于众多排版软件主要对的是日文功能,因此拿此方式设置成了默认。这个方法的真面目,依然是根源前阐述的注音假名与主字之间二分之一底字号比例,显然不合乎吃汉语拼音。事实上,该
JIS
正文也明确指出,虽然针对「注音假名」推荐以「1-2-1」原则,但一旦注文是西文,应该按「西文固有宽度密排之后在中排版」。将拥有注文都照搬「1-2-1」原则,也是对
JIS 规范之一模一样种植「美丽之误解」,毕竟 JIS
规范自己就是不是劫持、而是推荐性的。

JIS 式 1-2-1 对齐方式图解

实质上,无论是以字拼写还是以词拼写,由于汉语拼音的拼式长短不一,因此在实作中,几乎有出版物都应用了「拼式与主字居中针对合」的做法,这是于务实之。笔者也援引大家默认使用在中针对同步,再开展有调整。

另外,在决定用「按词分写」时,还需要注意几只特殊问题:

按词分写会影响换行位置。虽然拼音本身可以就此连字符根据音节转行,但这样的体制明确会增长排版引擎的复杂度,因此多软件为简化算法,在认清是否换行时,会把整个注音的短语作为一个「不可分割」的亲笔块进行拍卖,因此就就算会见促成该行与下一行内部分别要进行额外的词距调整。这个题目在「按字注音」是对立不醒目,而当「按词分写」时就是会见凸显显出来。

拼音在排印时基本应该采取西文的标点,特别要注意「隔音符号」应该使半角宽度之缩略符
(’),字形上理应与一般西文里的「后单引号」一致,该符号前后的区间以及是否能换行的基准为只要顾。

Word
的「拼音指南」为了简化算法,必须按词组整体换行。而此例中来了分割词错误,第二尽的「中文」没有为视作一个词而是作为片个词分别注音,而偏偏「中」字之拼式很丰富,占据了极多的上空,因此只能将「思维」推出及第三实施,这样造成了亚实践富余出成千上万空隙,算法就好加到了标点符号处。通过手动修正把「中文」当做一个词组注音之后,第二尽腾出了十足空间放置「思维」一歌词,换行位置的变更而整个版面灰度了生特别充分转变。

自打一般论来说,在谈论排版时便要由有限单角度进行考虑:易认性和易读性,而拼音的排版也无差。在易认性方面,要顾并音字号大小是否恰当、与主字的行距是否恰当等等;而于易读性方面,要留意是不是用遵循词分写、大小写、换行和标点问题。

此的「印」指当红娘上之各种表现。上文已经选出了金属活字时代的排版实例,现在咱们来具体看一下数额时代如何实现汉语拼音的排版。

先是由 Unicode 的字符层面来拘禁,在国际标准 ISO 7098:2015
《信息和文献——中文罗马字母拼写法》(Information and Documentation:
Chinese Romanization)
里,第七节中肯定指定了《汉语拼音方案》里四信誉所用字符的编码应当使用「组合用区分符」
(Combining Diacritical Marks) 区片里的字符,即分别吗 ̄ U+0304、 ́ U+0301、
̌ U+030C、 ̀
U+0300,之所以用这个节,明显目的是用来和另外字母组合使用。这跟注音符号指定的四声选用「进格的梳洗字符」(Spacing
Modifier Letters) 区片的决策了不同。之后,在该标准「附录
B」里指定了带调字母的码位。附录 B
的性质是「规范性附录」,因此她属于标准的规范性技术因素之一,是标准正文的附加条款,效力和标准正文一样是一旦实行的。

支撑汉语拼音所要各种带调字符。由于刚词法的消,大写字母是须。除了片个音节(n
的阴平、m 的上声)以外,所有罕用音节都深受《现代中文词典》收入。

此处要针对 ê、m、n
这几个「罕用音节」做一下补说明。在中国一定权威的中等字典《现代中文词典》里,音节
ê 的季个声调 ê̄、 ế、 ê̌、 ề 全部收齐,但是 m 音节没有上声,n
音节从不阴平。与这个相比,现行中国陆地的强制国标 GB 18030 里生邪 n
音节的老三单调编码,m 音节仅发生阳平底 ḿ,缺了阴平和去声;而 ê
音节完全没有四独带调字母的号。而且,如果起「完整性」的角度来说对
ẑ、ĉ、ŝ、ŋ 这几独罕用的代用字母支持啊不够。

从今 Unicode
的角度来说,带调字母由于有「组合用字符」机制,因此关系到规范化和相当判断问题,这有的内容呢明确超出了本文的界定,对技术细节感兴趣之读者可参考笔者主持的播客节目「字云字畅」第
52
期的始末。虽然手上
Unicode 已经定义了汪洋带调字符,但 Ê̄ê̄、Ê̌ê̌、M̀m̀
这几只带调字母没有独立码位,需要另外用做序列来表达。另外,尽管 GB
18030 与以前的 GBK 编码是通向后相当的,但是这简单卖文件里生 95 单字符的
Unicode 参照码位发生了变(具体可参考 GB 18030-2015 的「附录
E」),其中便影响至了 ḿ 和
ǹ,因此会面起局部输入法和书文件依据不同文件之码位定义而一筹莫展互相配合,造成无法对输入、输出这有限单音节。

接下去,在数字体方面,最低限度的求凡用字体厂商绘制正确的字形,并映射到是的
Unicode
码位上。「正确的字形」,包括上文提到的阳平腔调如何处理,目前国内厂商与国外厂商没有拿走一致意见;「正确地照耀」,包括上文提到的单双层
a/g
的是码位的问题。而满足当下片沾止是了了「合格线」。作为一如既往慢性数据字体,下一致步该看那是否美观、搭配、好用,这些才是各款字体设计能发挥的上空,而字符宽度、位置等装置的要呢以上文提到了,不再赘言。

以实际操作中,国内外的一部分书厂商往往会为「Adobe
拉丁字符集」的定义进行字形制作,一些字体甚至还扬言「由于支持了 Adobe
Latin
4
全部字形,由此支持汉语拼音」的阐释。但是倘若起严格定义来拘禁,由于 ISO
等国际标准里大概了「罕用音节」,Adobe Latin 4
对拼音的支持吗无包括罕用音节,并无克如得上是完善支持。

言语到字体产品,这里就是必提到一好像特殊字体:「拼音字体」。一些字厂商把拼音和汉字一起当字形放到字体文件里。用户只要换下这种「拼音」字体就得获得带拼音的力量。但是就好像字体有大死的问题,应该尽量避免使用,主要因发生:

语义不正确:拼音的音讯作矢量图像让绘制到了字形中,而不是作为文字信息存储、传输,导致编码和字符映射逻辑混乱,信息不引人注目,也死不便被搜。

大抵音字问题:汉字有一对差不多音字,比如「行xíng」「行háng」在就看似字库就需要各自造字,让用户分别摘。而实在这字之码位只来一个,所以用占用私有区代码,让用户额外为多音字手动调配。

拼音的字宽问题:如前文所述,拼音作为西文,其莫必然长的特性以及定长的汉字字宽之间存在不可调和的抵触。而当拼音字体里由是汉字为主,就只能牺牲拼音,以极端丰富之拼式(如
chuang)为正规,对字母强制挤压,字母显得过于修长,影响著力量和易读性。

以汉字为单位,这样的拼音本无法「按词分写」,无法满足特定需求。

没辙对拼音进行编辑,比如无法将拼音设置成和本文不同的颜色,无法单独调整拼音的职务等等。

「方正楷体拼音字库」例字

平份稳妥的裁定指南

对形形色色的汉语拼音排版问题,数码时代的用户应怎么收拾?到底出怎样计划决策要素需要考虑?笔者做了之类总结:

拼音字母:对「拼音字体」的抉择而尤其慎重。选用合理的书体,确认要接触连:所有带调字母是否齐备不见面少字、a/g
字母造型是单层还是双层、字母是否为比例宽度、声调符号是否足够清晰易认、阳平调号是取还是西式、风格及本文主字是否搭配等。在大部情下,支持大字符集的西文无衬线字体可能而比较通常中文字体会进一步胜任。

拼式的职:「行内注」按照中旗混排用括弧,而「行间注」时最为常见的是排名主字之上,偶尔发生横排主字之下、竖排主字之下手,原则达成紧依主字字框。特别注意主字文章横竖的排版方式、行距的调动对拼音的熏陶。

集成音字号的分寸:不盲目采取软件默认,而是认真测试。绝大多数环境下,正文里之默认设置是依
JIS 的「主字的 1/2」,而台湾教育部规定注音符号默认约为主字的
1/3,这些设置往往还无相符汉语拼音,需要调动。建议并音字号应该比主字一半更大片段,以
55–60% 为原则进行调整。

拼写方式随「字」还是以「词」:初当教育之素材多是「按字」,而论正词法应该「按词」。注意是决定对本文的版面效果影响好坏,需要专门慎重。无论是哪种拼式,笔者都推荐正文要动中式网格的「疏排」设置,为拼式预留出空间。

拼式与主字的对齐:不建议利用日式 1-2-1
方式,原则及摘「居中」,再有的进展调。自动两端对齐拉伸字间距的做法严重影响看,不推荐。

拼式过长之奇特处理:允许了长拼式悬挂到附近其他主字上,也同意对主字间距调整。因此,在行内需要考虑是将主字撑起来、以何种比例中距离撑起来去配合拼式,还是用拼式悬挂去迎合主字的排版网格;而只要过长之拼式出现于服饰、行尾时,需要考虑是以拼式「推出」(即拼式悬挂)还是「挤上前」(局部改变拼式的对准齐方式)。

拼式的水彩:是否用跟本文区别处理。

排版示例:当拼式过长时,可以于衣物放弃与主字居中针对一头的格式而将拼式「挤上前」(即临时转移也左对伙同)、也堪于行尾坚持与主字居中一经开展「拼式悬挂」的成效。

任凭做另外计划项目,都要事先明确目的,之后进行认真测试后选定排版工具。目前于电子文档处理地方,具备汉语拼音注音功能的常用软件有微软的
Word、苹果之 Pages 和 Aodbe 的
InDesign,那么我们好做上述要求略做一下即时三缓工具的比。

排版需求项目序号PagesWordInDesign

2 与主字位置和相差不足改变可以转可以转

3 拼音字号调整不可更改可以改变多种微调办法

4 按词按字可以手动可以手动可以手动

5 对齐方式固定两端对一起不可调整默认 1-2-1 可以调整默认 1-2-1 多种调整办法

6 细长处理不克调不克调多种调整方法

7 拼式颜色不能够改不能够转可以改

打表内容好望,目前 6.2 版的 Pages
虽然来「拼音指南」功能,但是效果贫瘠,特别是拼式与主字默认两端对旅的措施不可知改改,通篇注音的机能只能算得「惨不忍睹」,因此只能引进在长文中分头字词的注音使用。而
Word
的「拼音指南」功能提供的挑三拣四项就多片。虽然可能会见指向本文的分词判断失误,但是好透过手动修正。而作为专业级排版软件
Adobe InDesign
提供了不过强大的排版功能,但是也招致设置过于复杂,难被明,而且拼音文本本身倒需要手动输入,而不能自动输入。

Pages 中「拼音指南」功能缺乏,堪称鸡肋。

以Zài网页wǎngyè排版páibǎn方面fāngmiàn,由于yóuyú日本Rìběn的de推动tuīdòng,很hěn早zǎo就jiù开始kāishǐ了le对duì注音zhùyīn的de支持zhīchí。早以
2001 年发布的 IE6 浏览器率先就早已局部支撑注音,而后 W3C
发布了「注音」(Ruby
Annotation)推荐标准并拿其写入
HTML
规范遭到,导入 
系列标签进行标注,而排版则足以应用「CSS Ruby
排版模块第一层」的正经内容进行控制。

以运用  标签制作 HTML 时应有专注少触及:

否贯彻上述要求「4. 按照词拼写还是照字拼写」,应该用 
标签,根据需要把相应的许或者词标注出来。比如以字并写的「字Zì谈tán字zì畅chàng」和按词拼写的「字言字畅Zìtánzìchàng」。

也力保为后相当,建议就此  标签加上括弧,这样好保在匪支持 
标签的浏览器里,让标注文字由「行间注」回退到带括弧的「行内注」的状态。因此,使用 
的实际上代码看起会于麻烦,但是,详细的标注意味着当 CSS
里可精准地操纵,还是值得的。比如,实现「孔雀kǒngquè」的实在代码是:

孔雀(kǒngquè)

目前的这种基本机制对汉语拼音是否有效、充分,其实还有众多细节问题用探索。大家可以认真察看一下臻亦然截文章的骨子里显示效果,特别是浏览器在渲染时,针对不同长短的拼式对主字字距的主宰状态。正使依前文所述,汉语拼音的排版,在真相上跟注音假名、注音符号有甚特别的异。这通首先需经提出汉语拼音的「需求」来开展。一些基础工作如连续于《中文排版需求》里加以细化,提交到
W3C 等团体上谈论;之后要不同厂商的依次浏览器环境加以支持。W3C
与文相关的各种正式,包括电子书、视频字幕等领域的亮、排版问题且以主动稳步地进行,而针对汉语拼音的支撑呢亟需领取上日程。

央至 2017 年 8
月每大浏览器对「注音」的支撑情况。绝大多数广阔浏览器还生「部分支持」,但单单生
Firefox 支持不过咸。

结语

2016
年,来自中欧之几乎各字体设计师联合发起了一个深受「昆虫计划」的品类,从那全称「昆虫计划:中欧语言里变音符号设计的问题」(The
Insects Project: Problems of Diacritic Design for Central European
Languages)
就好知晓,这个计划研究的凡立即四只文种里带调字母的宏图的题目。其成员包括来自波兰底
Agnieszka Małecka 和 Zofia Oslislo,来自斯洛伐克的 Palo
Bálik,来自捷克的 Filip Blažek,还有来自匈牙利之 Robert
Kravjanszki,而「昆虫」这个名字源于成员间的一个戏言:这些假名上的腔调就如是于页面及匍匐的一律多昆虫。

波兰、斯洛伐克、捷克、匈牙利顶四皇家设计师为 2016
年共同倡议的「昆虫计划:中欧语言里声调设计之问题」,旨在呼吁字体设计界对这些带调字符的关爱。(图片来源于类型官网)

每当海外,各国设计师都当吗按照民族语言的字排印不断地进行深刻钻研,让规划改进。正使我于头里「稳妥的仲裁指南」中指出的,现在挺无奈之少数凡,对于拼音的排版在甄选字体时,我所能让来的建议是还是「能就此西文尽量用西文字体」。这同一碰毋庸置疑,靠谱的西文字体甚至还有意大利体可以为此,能为设计师提供更多选。本来属我们协调的汉语拼音,目前倒是没有招足够的珍视,现在众多准下是赖西文的字和日文的排版机制来支持。当然,令人可喜的是,在中文字体里吗应运而生了近似「汉仪新人文宋」这样相对足够可用之字产品。我们希望有更多的中文字体能还不错、更丰富地支撑我们和好的汉语拼音。

我都遇到相同个对中文一无所知的美国情人,他的一个俭朴问题即是一个一个底正方汉字如何能够输入计算机;而当我报告他咱们发汉语拼音输入法,而且小学识字之前都要先模拟汉语拼音时,他可特别震惊:在攻你们好仍民族文字之前,却要优先修一模仿外来民族的文!

诚,使用汉语拼音最多的凡教育部门,因此用真正打现场多发声、提要求,这才是由实质上增强汉语拼音字体排印的同一种办法。现实生活中,有无数小学校语文先生跟高等学校里之对外汉语教师对汉语拼音非常烦心,他们很难制作出符合规范的汉语拼音电子教学材料,甚至不得不拄手写或协调造字,这可怜不便民教学。教育环节叫苦,苦之是师资,最后接受这些损失的,则是我们的儿女,最后还是回我们温馨随身。毕竟,汉语拼音对于有着人,包括我们的子女跟兄弟民族与外国友人还是内需的,这种要求是少不了而连的。

汉语拼音采用了拉丁字母,这是咱们中文内部以状况最需要的「中西混排」。在本文里,笔者阐述了眼前汉语拼音的实际字体排印中有的重重题材,但本文并无思提供结论,而是想招引设计界更充分之座谈。国外的设计师已动起来了,我们好之拼音也该差不多努力。对于常见设计师来说,了解现状特别主要,只有这样才会啊协调的著作慎重选择最好美的方案。设计师必须透过测试,找到安全线和妥协的下线。但是,字体排印是一个系统工程,除了设计师,还欲用户提要求、需要大家制定正规、需要字体厂商、浏览器厂商的支持,只有经过各面的共同努力,才能够缔造有美的视觉环境。

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图